لا توجد نتائج مطابقة لـ شروط الأهلية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي شروط الأهلية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Requisitos de admisibilidad en el marco de los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto: admisibilidad inicial 24 - 25 6
    باء- شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: الأهلية الأولية 24-25 7
  • Requisitos de admisibilidad en el marco de los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto: admisibilidad inicial
    باء - شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: الأهلية الأولية
  • - Vigilancia del personal que trabaje o tenga acceso a las instalaciones (investigación administrativa, habilitación, etc.).
    - مراقبة الموظفين العاملين في المواقع أو المسموح لهم بدخولها (التحقيقات الإدارية وشروط الأهلية، )؛
  • Ahora bien, conlleva preferencias inversas como, por ejemplo, restricciones a la elegibilidad sobre la base de la utilización de insumos de los Estados Unidos.
    غير أنه ينطوي على أفضليات معكوسة: مثل تقييد شروط الأهلية على أساس استخدام مدخلات الولايات المتحدة.
  • Diciendo que ellos cambiaron los requerimientos de elegibilidad, así que ahora las concusiones no son dignas de un Corazón Púrpura.
    وقال غيروا شروط الأهليّة حتى الآن حالات الارتجاج تستحق القلب الأرجواني
  • En la mayoría de esas misiones, la Junta observó que los proveedores locales tenían dificultades para cumplir todos los requisitos de preselección.
    وقد لاحظ المجلس بالنسبة لمعظم هذه البعثات أن البائعين المحليين يواجهون صعوبات في استيفاء جميع شروط الأهلية المسبقة.
  • Si se adoptan condiciones menos rígidas y criterios más realistas sobre la sostenibilidad de la deuda, habrá más países en desarrollo que puedan ser candidatos a la Iniciativa.
    وأكد أن تبسيط الشروط واعتماد معايير واقعية للقدرة على تحمل الديون قد تمكن عددا أكبر من البلدان النامية من استيفاء شروط الأهلية للمبادرة.
  • Se evalúa la existencia de un mecanismo de control adecuado para tramitar las solicitudes de pago de gastos médicos de manera eficiente, económica y eficaz, de modo que la Organización sólo pague aquellas solicitudes que cumplan los requisitos (véase también el informe 158).
    تقييم مدى توافر آلية مراقبة كافية لتجهيز المطالبات الطبية بطريقة تتسم بالكفاءة، واقتصادية وفعالة، حتى لا تدفع المنظمة سوى المطالبات التي تستوفي شروط الأهلية (انظر أيضا 158).
  • El Comité recomienda al Estado Parte que aumente la cobertura y el monto de las prestaciones de paro para que permitan tener un nivel de vida digno y para que se flexibilicen los requisitos para recibirlas.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تغطية استحقاقات البطالة وزيادة قيمتها بحيث تضمن أنها تكفي لتأمين مستوى معيشة لائق وبتخفيف شروط الأهلية لهذه الاستحقاقات.
  • Ahora, los principales objetivos son llevar a cabo la enmienda de la Asamblea Nacional al artículo 35 de la Constitución, en el que se establecen los requisitos para los candidatos presidenciales, así como lanzar el proceso de desarme.
    وتتمثل الأهداف الرئيسية الآن في تنفيذ التعديل الذي أجرته الجمعية الوطنية على المادة 35 من الدستور، التي تحدد شروط الأهلية للترشيح للانتخابات الرئاسية، وكذلك البدء بعملية نزع السلاح.